Реклама
Реклама
Реклама

Переклад документів для візи | на візу | завірений переклад для візи | Київ | Бюро перекладів Київ, InTime. Професійні послуги письмового перекладу

  1. Чи потрібно завіряти переклад документів для візи?
  2. Терміни виконання замовлення
  3. Як замовити переклад документів для візи Київ?

зміст сторінки

Переклад документів для візи - є досить відповідальним завданням для кожного бюро перекладів. Так як переклад документів для посольства і для візи - це дуже важливий аспект при подачі документів на візу. До нього необхідно поставитися дуже уважно і відповідально підібрати виконавця. Так як переклад є одним з основних факторів, який впливає на прийняття рішення про видачу або у відмові в візі. Переклад завжди повинен бути точні, дослівним, вірно оформленим і відповідати вимогам організації, куди ви будете подавати документи. Бюро перекладів Київ InTime кожен день здійснює переклад документів для візи київ багатьом людям і кожен клієнт уникає нас задоволеним і рекомендує нас своїм друзям.

Практично кожен другий клієнт, який замовляє переклад документів на візу, приходить до нас за рекомендацією наших клієнтів. По-перше, ми дуже ретельно підходимо до надання даної послуги . Ми завжди уточнюємо у клієнтів всю необхідну інформацію для того, щоб переклад довідок для візи або більш складних документів був виконаний на всі сто відсотків якісно і правильно, а головне вчасно, який вам підходить. По-друге, готовий переклад документів для візи надсилається клієнту на узгодження перед посвідченням (якщо завірення потрібно), таким чином, кожен клієнт особисто може переконатися в тому, що послуга виконана дуже якісно, ​​якщо потрібно, то внести потрібні правки. Зазвичай правки потрібні в разі нерозбірливості тексту або печаток, а також для узгодження різних найменувань компаній, населених пунктів і т.д. Якщо завірення документів не вимагається, то клієнт може уточнити, що йому б хотілося змінити, і ми внесемо необхідні правки в документ, якщо їх можна внести.

Переклад на візу повинен бути обов'язково перевірений замовником. По-перше, часто в документах є нерозбірливі місця, наприклад, друку, тексти дрібним шрифтом і т.д. По-друге, як показує практика, попередній перегляд готових перекладів підвищує рівень довіри між клієнтом і компанією.

Переклад документів на візу має свої особливості в залежності від країни, куди ви хочете отримати візу. Такі вимоги обов'язково потрібно уточнювати в посольстві тієї країни, куди ви будете подавати переклад документа . Менеджери компанії InTime можуть вас тільки попередньо проконсультуватися про терміни переведення, вартості, про види запевнення і т.д., але підказати весь комплект документів ми не можемо, так як все залежить від типу візи, терміну і т.д.

Для отримання візи, іншими словами, дозвіл на в'їзд в країну, або переклад документів імміграція київ, наприклад, до Великобританії або в Канаду необхідний переклад певного комплекту документів. Перелік необхідних документів залежить від мети і терміну поїздки, як уточнювалося раніше. Уточнити, які саме документи вам потрібні, ви можете відвідавши офіційні сайти необхідних вам посольств. Наприклад, щоб ознайомитися з необхідним переліком документів для візи до Великобританії ви можете відвідати Офіційний сайт Імміграційного Департаменту Великобританії: https://www.gov.uk/apply-uk-visa . Подивитися список документів для британської візи ви можете тут .

Також ви можете подивитися статтю про перекладі документів для візи в США .

Часто при подачі перекладів документів потрібно нотаріальне завірення або засвідчення перекладу печаткою агентства. Пам'ятайте, що офіційні переклади документів це переклади завірені нотаріусом, тобто нотаріальні. Сертифікований переклад - це переклад із запевненням печаткою бюро перекладів. Але обов'язково необхідно уточнювати всі необхідні вимоги, умови, терміни, а також вид запевнення, тільки в офіційних установах, у їх співробітників, на сайтах. Як уточнювалося раніше, ми можемо вас проконсультувати тільки по переказах, інші консультації ми не зможемо вам надати.

Переклад документів для візи є найбільш популярною послугою серед приватних осіб, але також серед юридичних осіб. Основними вимоги до таких перекладів є: стислі терміни виконання перекладу, висока якість перекладу, знижки, надання готових перекладів на попередній перегляд. Ми здійснюємо переклад документів для візи протягом 1 доби, за умови, що обсяг документів не перевищує 10 стандартних документів або 10 умовних сторінок. Терміни вказані з урахуванням необхідності виконання запевнення готових документів.

Також, так як практично весь комплект документів для візи - це стандартні документи, то ми виконуємо даний переклад за фіксованою вартістю - вартість перекладу одного стандартного документа дорівнює вартості перекладу однієї умовної сторінки. До стандартних документів відносять - свідоцтва , Паспорта, довідки з банків, з роботи, з місця навчання. Для нестандартних документів, наприклад, договір купівлі-продажу вартість визначається інакше. Про розрахунок вартості перекладу і терміни переведення, ви можете прочитати трохи нижче на цій сторінці.

Замовити переклад документів для візи

Вартість виконання перекладу зазвичай розраховується, виходячи з кількості символів в документі. Але при перекладі документів для візи вартість перекладу розраховується по-іншому. Для подачі документів потрібен переклад на візу шаблонних документів, вартість одного стандартного документа, наприклад, свідоцтва, паспорти, ліцензії, довідки і т.д., оцінюється як одна умовна сторінка тексту загальної тематики . При документах обсягом більш однієї умовної сторінки, наприклад, як дозвіл на виїзд дитини, вартість буде розрахована, виходячи з фактичної кількості символів в документі і актуального тарифу на переклад. Ціни на переклад Ви можете подивитися на сторінці ціни .

Зверніть увагу, що вартість перекладу завжди залежить від мови перекладу і обсягу, а також від формату документа, в якому ми отримали файли. Тому, наприклад, віза до Великобританії переклад документів оцінюється індивідуально для кожного клієнта. Але у нас також є різні акції і знижки на переклади, що дозволить вам заощадити на перекладах, якщо ви будете брати участь в них. Переклад документів для британської візи, наприклад, може бути виконаний зі знижкою в 5%, якщо замовлення ви оформите через форму онлайн замовлення.

Ви можете уточнити вартість і терміни виконання вашого замовлення, відправивши документи нам в пошту.

Ціна (и) на послуги, вартість виконання замовлення

Назва послугиВартість послуги

Переклад документів для візи * від 45 грн. / 1 сторінка Нотаріальне посвідчення перекладу 115 грн. / 1 документ Засвідчення печаткою бюро 35 грн. / 1 документ Доставка документів від 50 грн. Подвійне засвідчення перекладу 130 грн. / 1 документ Терміновий переклад документів 1,5-2 тариф від стандартної ціни Інші додаткові послуги від 50 грн.

* Ціни не є публічною офертою.

** Зазначена в таблиці ціна відноситься до мовної парі українська-російська, як першої по порядку в нашому прайс-листі. Ціни на інші мови Ви можете побачити на наступній сторінці .

Як вибрати бюро перекладів для перекладу

Якщо ви напишіть в пошуковій системі «переклад документів для візи Київ», Ви знайдете безліч різних пропозицій від бюро перекладів Київ . Основними факторами успішного співробітництва з бюро перекладів є: якість послуг, що надаються, можливість узгодження перекладу, виконання замовлення в потрібні вам терміни, надання бюро всіх вимог до початку співпраці, а також виконання наданих вимог бюро.

Також важливо розуміти, що навіть переклад документів на англійську для візи здійснюється в залежності від вимог консульства, і важливо розуміти, що вимоги необхідно надавати заздалегідь, так як ми не можемо передбачити, куди ви будете подавати документи, а також з якою метою. Наприклад, на англійську можна перекладати документи не тільки для англійської візи, а й переклад документів для візи в Канаду також теж повинен бути виконаний на англійську. Але запевнення відрізняється істотно.

Щоб переконатися в якості перекладу попросіть бюро перекладів вислати вам документи на пошту до запевнення або, якщо вам не потрібно запевнення, то уточніть, якщо в перекладі ви знайдете помилки, то можна віддати документ їм на доопрацювання? І які претензії вони приймають, а які - ні? Наприклад, переклад ПІБ повинен надати замовник, такі зауваження зазвичай не приймаються, також не приймаються претензії до перекладу назв компаній та інші схожі претензії. Завдяки перевірці ви відразу вирішите другу проблему - узгодження перекладу перед завірення. А також ви собі гарантуєте можливість внесення правок в переклад, якщо бюро, звичайно, на них погодиться.

Терміни переведення при перекладі документів на візу також дуже важливі. З цієї причини варто уточнювати, які саме терміни Вам потрібні, і чи буде націнка за терміновість перекладу при виконанні перекладу в ваші терміни. Особливо ця умова стосується, коли вам потрібен переклад на візу, так як великі пакети документів можуть коштувати дуже дорого при виконанні в терміновому порядку. Для того, щоб не переплачувати, по-перше, займайтеся збором документів і їх переведенням заздалегідь, по-друге, при прорахунку вартості просите спочатку очікуйте, коли вам уточнять стандартні терміни, а далі вказуйте свої.

Переваги замовлення перекладу в агентстві перекладів. Скориставшись послугами бюро перекладів Київ, ви точно забезпечите себе якісним перекладом і будете впевнені в тому, що ваш переклад прийме посольство за умови дотримання факторів, які перераховані вище. А також гарантуєте його готовність точно в необхідні вам терміни. Також в разі, якщо вам потрібно буде завірення перекладу, то ви легко зможете дозаказать засвідчення перекладу. Також практично у всіх бюро перекладів ви зможете замовити переклад документів не виходячи з дому. Вам буде потрібно тільки доступ до інтернету і скан копії ваших документів. А також в деяких бюро можлива доставка документів як у вас з дому для перекладу, так і доставка документів після виконання, що дуже зручно, якщо вам потрібні додатково послуги завірення документів, наприклад, як при замовленні послуги "переклад документів для візи до великобританії".

Процес замовлення даного виду перекладу також простий як і процес замовлення зазвичай перекладу тексту або будь-якого іншого документа. Щоб "замовити переклад документів для візи Київ" в бюро перекладів InTime ви можете відправити документи нам в пошту або вислати їх через форму онлайн замовлення. Якщо два даних способу вам не підходять, то ви завжди можете принести ваші документи нам в офіс. Графік роботи офісу можна знайти у розділі контакти.

Чи потрібно завіряти переклад документів для візи?

Залежно від країни, строків та мети поїздки Вам, можливо, необхідно буде завірити документи або нотаріально або печаткою бюро перекладів. Для деяких посольств іноді потрібно подвійне запевнення, тобто у нотаріуса і печаткою бюро перекладів. Дані запевнення мають свої особливості і обов'язково потрібно уточнити, яке саме завірення вам потрібно. Неправильний вибір запевнення може бути причиною відмови в наданні візи або неприйняття документів. Запевнити заново документи ми зможемо, але ви втратите дорогоцінний час.

Як уточнювалося вище: існує три види запевнення перекладів: нотаріальне засвідчення перекладу , печаткою бюро перекладів і подвійне. Нотаріальне посвідчення може знадобитися, наприклад, для перекладу документів для візи до Угорщини. У разі засвідчення перекладу до оригіналів або до нотаріальних копій переклад документа матиме таку ж юридичну силу, як і оригінал документа. При нотаріальному завіренні документів переклад документа підшивається до копії документа (в деяких випадках до нотаріальної копії), на останній сторінці документа ставитися нотаріальна напис, підпис нотаріуса та підпис перекладача. Нотаріус своїм підписом засвідчує особистість перекладача, а перекладач засвідчує, що переклад документа відповідає оригіналу документа. Більш докладно про цей вид запевнення ви можете подивитися на відповідній сторінці нашого сайту .

Засвідчення печаткою бюро перекладів здійснюється приблизно так само, як і нотаріальне, на останній сторінці ставиться підпис перекладача, директора компанії, друк бюро перекладів, а також засвідчувальний напис агентства перекладів. Таке запевнення знадобитися в разі, якщо вам потрібен переклад документів на візу до Великобританії або для посольства Австрії або для засвідчення перекладу для посольства Канади в разі, коли вам потрібен переклад документів для канадської візи. Іноді, наприклад, для посольства Іспанії воно не потрібно, з іншого боку переклад документів на візу в Англію повинен бути завжди завірений або печаткою бюро або нотаріально залежно від типу візи, мети поїздки і т.д.

Також для посольства Канади потрібно аффідевіт, але ми, на жаль, можемо запропонувати тільки засвідчення печаткою бюро перекладів. Але переклад документів для візи в Англію можемо виконати повністю дотримуючись усіх вимог, теж стосується і посольства Іспанії, Австрії та Німеччини.

Уточнювати потрібний вид запевнення необхідно тільки в посольствах, куди ви будете подавати документи. Консультуватися з співробітниками бюро не потрібно, так як вони помилково можуть надати вам невірну інформацію. Також в разі необхідності запевнення завжди просите відправити документи вам на узгодження, щоб ви особисто перевірили їх до запевнення. Перевірка до запевнення дуже важливий момент, тому що він не тільки збереже вам спокій, а також і надасть можливість, щось поміняти, наприклад, якщо переклад документів для посольства Великобританії був виконаний з помилками. Пам'ятайте, що якщо неточний переклад нотаріус і запевнить, то в посольстві або в іншій установі у вас можуть його і не прийняти. Тому, як уточнювалося вище, найкраще просити відправити документи вам на попередній перегляд і особисто перевірити хоча б цифри і правильний переклад ПІБ, щоб замовляючи переклад документів для посольства в г. Киев ви точно отримали той результат, який і очікували. Перевірити вірність транслітерації імені ви можете на офіційному сайті Державної міграційної служби України .

Терміни виконання замовлення

Як уточнювалося вище, швидкість виконання перекладу документів для візи становить 10 стандартних документів на добу. Мова йде про переведення саме 10 стандартних документів. Різні договору, довіреності тощо не є стандартними документами. Дана швидкість є максимальною за умови незайнятості перекладачів, а також вказана з урахуванням виконання запевнення нотаріального або печаткою бюро. Для точного прорахунку вартості і строків виконання необхідно відправити документи нам в пошту на прорахунок вартості перекладу. Якщо документи у вас ще не готові, а ви просто шукайте, де перекласти документи для візи, ви можете просто попередньо проконсультуватися з менеджерами компанії по телефону. Якщо наші стандартні терміни не підійдуть, то ви можете замовити переклад документів в терміновому порядку. при термінових перекладах швидкість перекладу складає до 50 стандартних документів протягом доби. Націнка за терміновість перекладу розраховується індивідуально в залежності від терміновості і обсягу документів, від їх форматування, якості фото і оригіналів. Наприклад, переклад документів на візу до Великобританії складається з комплекту документів - 8-14 документів. Такий обсяг документів ми зможемо виконати протягом 2 діб, але при терміновому перекладі протягом однієї доби вже із запевненням, якщо вам це буде потрібно. Тому, якщо ви готуєте переклад довідок для посольства Великобританії в досить стислі терміни, то ви можете звертатися до нас і ми постараємося в будь-якому випадку вам допомогти. Націнка за терміновість перекладу складе 50%. Якщо переклад документів для англійської візи становить комплект документів з більш, ніж 25 документів, наприклад, при замовленні перекладу кільком людям, то такий переклад ми виконаємо протягом 2 днів, а при терміновому перекладі за добу, націнка за терміновість складе 100%.

Щоб дізнатися вартість перекладу вашого комплекту документів, відправляйте скан копії або фото нам в пошту. Вкажіть обов'язково мову перекладу, терміни виконання, а також чи потрібно вам запевнення.

Дізнатися вартість і терміни виконання перекладу

Як замовити переклад документів для візи Київ?

Де перевести документи для візи? Переклад документів для візи ви можете замовити або перевести кількома способами: вислати скан копії документів нам в пошту, заповнити форму онлайн замовлення на нашому сайті, підвезти документи до нас в Бюро перекладів Поділ . Графік роботи офісу ви можете подивитися на сайті на сторінці Контакти.

При відправці документів нам в пошту або через форму онлайн замовлення ви отримаєте відповідь з приводу вартості і строків здачі перекладу протягом 15 хвилин після отримання нами вашого замовлення. Якщо відповідь ви не отримали, зателефонуйте нам і повідомте, що лист було нам надіслано. Можливо, через технічні причини ми не отримали ваш лист і потрібно буде відправити його заново.

По готовності ваш переклад буде відправлений вам в пошту, якщо завірення вам не потрібно. При завіренні документів вам необхідно буде під'їхати до нас в офіс, щоб забрати завірені документи або ви можете замовити послугу кур'єрської доставки. Наприклад, як у випадку, якщо вам потрібен переклад документів для канадської візи. Також ви завжди можете уточнити, що вам потрібні тільки скан-копії. У такому випадку за готовністю перекладу менеджер компанії надасть вам скан-копії готових документів. Іншими словами, ми намагаємося зробити процес оформлення замовлення якомога простіше і швидше, щоб наші клієнти з легкістю змогли замовити необхідні їм послуги.

Якщо у вас немає доступу до пошти, ви можете надіслати ваші документи, наприклад, через Viber. Ми в будь-якому випадку зможемо обробити ваше замовлення. Також ще одним способом, як дізнатися вартість перекладу і терміни виконання вашого замовлення, є онлайн-консультант на нашому сайті. У будь-якому випадку ви отримаєте відповідь про вартість і терміни переведення протягом 15 хвилин. Іншими словами, в разі, коли вам потрібен переклад документів віза Великобританія або переклад документів для посольства Канади, то ви можете сміливо до нас звертатися, ми постараємося зробити наше співробітництво якомога приємніше. Ми завжди допоможемо і запропонуємо вам пораду щодо термінів і вартості перекладу, а також щодо необхідного виду запевнення, якщо вам потрібен переклад на візу. Ви можете прочитати цікаву статтю про те, як вибрати бюро перекладів або де перекласти документи .

Список документів, які можуть вам знадобитися для отримання візи:

  • переклад паспорта ;
  • переклад імміграційних документів;
  • переклад свідоцтва про народження ;
  • переклад свідоцтва про шлюб;
  • переклад довідки з місця роботи ;
  • переклад трудової;
  • переклад установчих документів ;
  • переклад свідоцтв про реєстрацію;
  • Довідки з місця роботи (переклад довідок для посольства);
  • Візитні картки;
  • паспорт;
  • Рекламні проспекти підприємства, на якому Ви працюєте;
  • Установчі документи, свідоцтва про реєстрацію, ліцензії, рахунки та інші матеріали;
  • Документи про наявність власності: довідка про приватизацію квартири, договір купівлі-продажу квартири, дарчі, наявність земельної ділянки, дачі, гаража;
  • Технічні паспорти автомашин, генеральні довіреності на а / м та ін;
  • Свідоцтва про шлюб і народження дітей;
  • Нотаріально завірені довіреності на виїзд дитини від другого з батьків;
  • Гарантійні листи підприємства або платіжне доручення;
  • Довідки від підприємства про отримання премії.

Даний список є загальним, іншими словами, вам не потрібно збирати всі документи, а тільки деякі. Все залежить від типу візи, її тривалості, мети поїздки і т.д. Точний пакет документів, який вам потрібно буде зібрати, наприклад, щоб виконати переклад документів для англійської візи, можна уточнити або безпосередньо в організаціях, які видають візи, або можете знайти необхідну вам інформацію на офіційних сайтах установ. Іншими словами, переклад документів для канадської візи, тобто пакет документів, відрізняється від того пакету, переклад документів для британської візи яких потрібно виконати. Наприклад, в даній статті вгорі вказані посилання для отримання британської візи.

(16 оцінок, середнє: 5,00 з 5) (16 оцінок, середнє: 5,00 з 5)

Завантаження ...

Будемо раді відповісти на всі Ваші запитання за телефонами:
044 222 57 15
063 375 28 65
Або відправляйте документи нам в пошту в будь-якому зручному для Вас форматі:
[email protected]

Чи потрібно завіряти переклад документів для візи?
І які претензії вони приймають, а які - ні?
Чи потрібно завіряти переклад документів для візи?
Де перевести документи для візи?